ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
Мы используем cookie
Во время посещения сайта вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ.
ОК
РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
  • 25 апреля в 18:00 в Театре на Цветном
Балет – Шекспир – Прокофьев. Это поистине могучая формула! А когда к ней добавляются имена Наталии Касаткиной и Владимира Василёва, не остается сомнений, что зрителей ждет незабываемое впечатление. Творческий почерк знаменитых балетмейстеров только усиливает все сильные стороны балета: музыкальность, умение работать с драматургией, насыщенность хореографии.

Оригинальная версия балета «Ромео и Джульетта» Театра классического балета Н. Касаткиной и В. Василёва на музыку С. Прокофьева — спектакль, который в 70-х годах XX века пытались запретить из-за вольного обращения с программным произведением английского классика и пикантных комических сцен.

Читать дальше
Сами постановщики подчёркивали, что они как никто бережно подошли к первоисточнику, взяв к постановке не известную стихотворную версию Бориса Пастернака, а подстрочный перевод. В 1972 году найти его в Советском Союзе было тем ещё квестом, а получить копию для создания сценической версии — почти преступлением, ведь оставленные за скобками детали были «недостойны» глаз и ушей советского театрала.

Оказалось, что при эквиметричном переложении трагедии на русский в угоду форме некоторые сцены шекспировского шедевра лишили легкомысленного, а местами и скабрезного юмора, что был у автора. Кроме того, характеры персонажей остались почти без комической составляющей — разве что гротескный образ Кормилицы вызывал смех. Изучая подстрочник текста Шекспира Н. Касаткина и В. Василёв решили, что это их шанс представить своему зрителю настоящих «Ромео и Джульетту», произведение, в котором привычные возвышенные черты героев сочетались бы с низменными — как, собственно, и в самой жизни.

И этим шансом постановщики воспользовались блестяще! Живые персонажи балета как будто списаны с настоящих людей, наших друзей и соседей, с нас самих. Поразительным образом хореография Н. Касаткиной и В. Василёва точно передаёт и вечный сюжет великого драматурга, и характеры героев — во всей их противоречивости. Зрители таких «Ромео и Джульетты» не только плачут, но и смеются в голос, узнавая в героях себя. Этот контраст позволяет на два часа забыть обо всех условностях балетного искусства, в полной мере погружаясь в реальную историю, которая разворачивается здесь и сейчас.

На тему противостояния двух семей, без которой «Ромео и Джульетта» просто невозможны, в спектакле превосходно играет и художественное оформление, которое всегда находит живой отклик у всех знатоков и любителей настоящей Италии. Борьба Капулетти и Монтекки показана через противопоставление двух эпох в искусстве — готики и ренессанса. Впрочем эпохи угадываются не только в сценографии, но и в движениях танцовщиков, из которых складываются узнаваемые образы шедевров архитектуры того времени.

Главное же, за что «Ромео и Джульетту» Касаткиной и Василёва ценят особенно, — за то, что балетмейстеры отказались от традиционных для этого произведения приёмов драмбалета (несколько ярких хореографических номеров на фоне пантомимы) в пользу балета симфонического — когда даже линии второстепенных персонажей передаются танцем. И они не ошиблись в своём подходе — это доказала счастливая и долгая жизнь «Ромео и Джульетты» на многих сценах по всему миру.

Балет в трех действиях
Хореография, постановка и либретто — Наталия Касаткина и Владимир Василёв
По трагедии Уильяма Шекспира и сценарию Сергея Прокофьева
Художник — Иосиф Сумбаташвили
Другие спектакли театра
Показать ещё