Ромео и Джульетта
Запрещённая трагикомедия и балетный шедевр по дословному переводу пьесы Шекспира.
РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Запрещённая трагикомедия и балетный шедевр по дословному переводу пьесы Шекспира.
Балет – Шекспир – Прокофьев. Это поистине могучая формула!

А когда к ней добавляются имена Наталии Касаткиной и Владимира Василёва, не остается сомнений, что зрителей ждет незабываемое впечатление. Творческий почерк знаменитых балетмейстеров только усиливает все сильные стороны балета: музыкальность, умение работать с драматургией, насыщенность хореографии.

Оригинальная версия балета «Ромео и Джульетта» Театра классического балета Н. Касаткиной и В. Василёва на музыку С. Прокофьева — спектакль, который в 70-х годах XX века пытались запретить из-за вольного обращения с программным произведением английского классика и пикантных комических сцен.
Эта версия «Ромео и Джульетты» – одна из лучших интерпретаций музыки Сергея Прокофьева на балетной сцене!
В своей постановке мы стремились максимально приблизиться к шекспировскому первоисточнику, ничего не упустить при переводе творения великого английского драматурга на язык хореографии. Нас одинаково привлекали и романтические образы главных героев балета, и жанровые фигуры слуг, и гротескные персонажи народного карнавала, словом, Верона крупным планом.
— Наталия Касаткина и Владимир Василёв
Сами постановщики подчёркивали, что они как никто бережно подошли к первоисточнику, взяв к постановке не известную стихотворную версию Бориса Пастернака, а подстрочный перевод. В 1972 году найти его в Советском Союзе было тем ещё квестом, а получить копию для создания сценической версии — почти преступлением, ведь оставленные за скобками детали были «недостойны» глаз и ушей советского театрала.

Оказалось, что при эквиметричном переложении трагедии на русский в угоду форме некоторые сцены шекспировского шедевра лишили легкомысленного, а местами и скабрезного юмора, что был у автора. Кроме того, характеры персонажей остались почти без комической составляющей — разве что гротескный образ Кормилицы вызывал смех. Изучая подстрочник текста Шекспира Н. Касаткина и В. Василёв решили, что это их шанс представить своему зрителю настоящих «Ромео и Джульетту», произведение, в котором привычные возвышенные черты героев сочетались бы с низменными — как, собственно, и в самой жизни.

И этим шансом постановщики воспользовались блестяще! Живые персонажи балета как будто списаны с настоящих людей, наших друзей и соседей, с нас самих. Поразительным образом хореография Н. Касаткиной и В. Василёва точно передаёт и вечный сюжет великого драматурга, и характеры героев — во всей их противоречивости. Зрители таких «Ромео и Джульетты» не только плачут, но и смеются в голос, узнавая в героях себя. Этот контраст позволяет на два часа забыть обо всех условностях балетного искусства, в полной мере погружаясь в реальную историю, которая разворачивается здесь и сейчас.

На тему противостояния двух семей, без которой «Ромео и Джульетта» просто невозможны, в спектакле превосходно играет и художественное оформление, которое всегда находит живой отклик у всех знатоков и любителей настоящей Италии. Борьба Капулетти и Монтекки показана через противопоставление двух эпох в искусстве — готики и ренессанса. Впрочем эпохи угадываются не только в сценографии, но и в движениях танцовщиков, из которых складываются узнаваемые образы шедевров архитектуры того времени.

Главное же, за что «Ромео и Джульетту» Касаткиной и Василёва ценят особенно, — за то, что балетмейстеры отказались от традиционных для этого произведения приёмов драмбалета (несколько ярких хореографических номеров на фоне пантомимы) в пользу балета симфонического — когда даже линии второстепенных персонажей передаются танцем. И они не ошиблись в своём подходе — это доказала счастливая и долгая жизнь «Ромео и Джульетты» на многих сценах по всему миру.

Балет в трех действиях
Хореография, постановка и либретто: Наталия Касаткина и Владимир Василёв
По трагедии Уильяма Шекспира и сценарию Сергея Прокофьева
Художник: Иосиф Сумбаташвили
Продолжительность: 2 часа 40 минут (два антракта)
12+
Спасибо за спектакль 27 января 2023г. в Доме Музыки. Меня очень тронула линия папы и мамы Джульетты. Ромео и Джульетта - любимейший балет, но в других постановках эти герои никогда меня так не цепляли, были этакими персонажами второго плана господином и госпожой Капулетти. Дорогие исполнители, спасибо за эмоции.

Жанна Лапина
Я смотрела несколько спектаклей Театра, и все, что видела - понравилось! Знакомство началось с балета "Ромео и Джульетта" в Кремлевском дворце - масштабная, потрясающе красивая постановка! В тот вечер партию Джульетты исполняла Екатерина Березина - великолепная балерина, я осталась под впечатлением! Затем зимой смотрела спектакль "Щелкунчик" - выходила из зала с улыбкой на губах и в мечтательном настроении :) Но мой фаворит пока - балет "Жизель". Не хватит хвалебных слов, чтобы описать красоту постановки, браво!

НАТАЛЬЯ А.
Сходил еще на Ромео и Джульетту... Я в восторге. Ромео не очень впечатлил, зато Джульетта - Галина Гармаш, очень гармонична, детская фигурка, жесты, эмоции. И папа Джульетты - Игорь Цыганков... Как он работает. Момент, когда он услышал отказ дочери выходить замуж за нелюбимого... Я в восторге.

ANDREW KOZYAKOV
С тех пор, как однажды увидела Екатерину Березину в роли Джульетты в Кремлёвском... Я обрела покой и счастье! Вот оно - совершенство! Феноменальная балерина! Лучшая балерина на свете... Десять звёзд ставлю!

МАХНОВСКАЯ Л.
Прекрасный балет!
Театр под руководством Н. Касаткиной и В. Васильева представляет классику балета. С огромным удовольствием посмотрел великолепных "Ромео и Джульетту" и "Дон Кихота" на сцене Новой Оперы.

ALEXM-1954
В июле 2014 г. на сцене театра "Новой оперы" мы посмотрели балет "Ромео и Джульетта" в постановке театра под рук. Н. Касаткиной и В. Васильева - и получили колоссальное удовольствие от целостного спектакля с прекрасным уровнем исполнителей (особенно Джульетта и Меркуцио), интересной хореографией и костюмами.

MARIA_BER_2014